雜篇 · 卷三十

莊子 · 雜篇 · 說劍

【全篇核心主旨】
《說劍》篇是《莊子》中風格獨樹一幟、充滿傳奇色彩與政治諷喻的經典名篇。全篇圍繞著「趙文王沉溺鬥劍導致國力衰弱」的政治危機展開,敘述莊子如何應太子悝之請,巧妙化身為劍士進宮覲見。莊子並沒有死板地進行道德說教,而是順應趙文王的狂熱愛好,拋出「天子之劍、諸侯之劍、庶人之劍」的驚世理論。透過將天地、諸侯、賢臣化為劍身各部位的宏大隱喻,對比了只會好勇鬥狠、毫無建樹的庶人之劍,一舉震醒了迷茫的趙文王。這篇故事不僅展現了莊子「因勢利導」、「借物喻理」的雄辯口才,更深刻揭示了真正的君王大智不在於匹夫之勇,而在於經天緯地、垂拱而治的政治格局。
莊子說劍意境圖
天子之劍,上決浮雲,下絕地紀。匡諸侯,天下服矣。
第一節:趙王好劍與千金聘莊子
昔趙文王喜劍,劍士夾門而客三千餘人,日夜相擊於前,死傷者歲百餘人,好之不厭。如是三年,國衰,諸侯謀之。太子悝患之,募左右曰:「孰能說王之意止劍士者,賜之千金。」左右曰:「莊子當能。」
【白話翻譯】
從前,趙國的文王特別喜歡劍術。天底下的劍客們紛紛慕名而來,投靠在他門下當食客的就多達三千多人。這些劍士們沒日沒夜地在趙文王面前互相砍殺搏鬥,每年因此死傷的劍客都有一百多人,但趙文王卻看得津津有味,一丁點都不覺得厭煩。這樣的情況整整持續了三年,導致趙國的國力大大衰弱,周邊的各國諸侯開始蠢蠢欲動,密謀要聯手侵略趙國。

太子悝對此感到無比憂慮,於是召集身邊的親信幕僚說:「你們之中誰有辦法去說服大王,讓他放棄這個愛好、解散這群劍士?如果有人能辦到,我就賞賜他一千金!」身邊的親信們面面相覷,最後一致推薦說:「看來只有莊子有這個能耐了。」
第二節:莊子拒金與巧治劍服
太子乃使人以千金奉莊子。莊子弗受,與使者俱往見太子曰:「太子何以教周,賜周千金?」太子曰:「聞夫子明聖,謹奉千金以幣從者。夫子弗受,悝尚何敢言!」莊子曰:「聞太子所欲用周者,欲絕王之喜好也。使臣上說大王而逆王意,下不當太子,則身刑而死,周尚安所事金乎!使臣上說大王,下當太子,趙國何求而不得也?」

太子曰:「然。吾王所見,唯劍士也。」莊子曰:「諾。周善為劍。」太子曰:「然吾王所見劍士,皆蓬頭、突鬢、垂冠,曼胡之纓,短後之衣,嗔目而語難,王乃說之。今夫子必儒服而見王,事必大逆。」莊子曰:「請治劍服。」治劍服三日,乃見太子。
【白話翻譯】
於是,太子立刻派人帶著一千金的重金去拜訪莊子。莊子堅決不肯接受這筆錢,而是跟著使者一同前來拜見太子,問道:「太子您有什麼事情要指教我莊周,竟然一出手就賞賜一千金這麼重的禮物呢?」太子嘆口氣說:「我早就聽聞夫子您智慧高超、通達聖明,所以特地奉上一千金,當作給您隨從們的一點微薄見面禮。既然夫子您不肯接受,那我哪裡還敢開口求您辦事呢!」

莊子笑著說:「我聽說太子想雇用我,是希望我能去勸大王戒掉喜好劍術的惡習。如果我去遊說大王,結果上面觸怒了大王、違反了他的心意,下面又沒辦好太子交代的任務,那我肯定會遭受刑罰而死。人都死了,我莊周還要這一千金有什麼用呢?相反地,如果我上面能成功說服大王,下面能圓滿達成太子的心願,到時候我想在趙國要什麼拿不到,哪裡還差這一千金呢?」

太子一聽恍然大悟,連忙說:「夫子說得對!不過,現在我那父王肯接見的人,全天下就只有劍士了。」莊子點點頭說:「沒問題,我莊周其實也精通劍術。」太子打量了一下莊子,搖搖頭說:「可是,我父王平時喜歡見到的劍客,全都是些頭髮亂七八糟(蓬頭)、鬢角高高突起(突鬢)、帽子戴得歪歪斜斜(垂冠)、繫著粗糙凌亂帽帶(曼胡之纓)、穿著前長後短以便戰鬥的衣服(短後之衣)的人。他們一個個瞪大眼睛(嗔目),說起話來粗魯兇狠、互不相讓,大王偏偏就喜歡這種調調。今天夫子您要是穿著一身文質彬彬的儒家禮服去見大王,這事情保證一開頭就會大砸鍋,甚至惹來殺身之禍啊!」莊子氣定神閒地答道:「這容易,請讓我去打造一套劍士的服裝。」莊子花了三天時間把劍士服做好,然後穿著它去見太子。
第三節:大殿不拜與吹噓無敵神劍
太子乃與見王,王脫白刃待之。莊子入殿門不趨,見王不拜。王曰:「子欲何以教寡人,使太子先?」曰:「臣聞大王喜劍,故以劍見王。」王曰:「子之劍何能禁制?」曰:「臣之劍,十步一人,千里不留行。」王大悅之,曰:「天下無敵矣。」

莊子曰:「夫為劍者,示之以虛,開之以利,後之以發,先之以至。願得試之。」王曰:「夫子休就舍,待命令設戲請夫子。」王乃校劍士七日,死傷者六十餘人,得五六人,使奉劍於殿下,乃召莊子。王曰:「今日試使士敦劍。」莊子曰:「望之久矣。」
【白話翻譯】
太子於是帶著改頭換面的莊子一同去覲見趙文王。此時趙文王正手裡玩弄著出鞘的雪白寶劍,殺氣騰騰地等待著。莊子走進大殿大門時,既沒有按照臣下的小步快跑禮節(不趨),見到了趙文王也高傲地挺直腰桿、完全不躬身下拜。趙文王眉頭一皺,很不高興地問:「你讓太子先來引薦,到底是想要拿什麼大道理來教訓寡人?」莊子朗聲答道:「臣聽說大王是一位狂熱的劍術愛好者,所以特地帶著我最精湛的劍術來晉見大王。」趙文王冷笑一聲,揮了揮手裡的劍問:「哦?那你的劍術,到底有什麼降妖伏魔、克敵制勝的真本事?」莊子氣勢磅礴地拋出一句:「臣的劍法,只要跨出十步就能斬殺一人(十步一人),縱橫奔馳一千里也絕對沒有人能阻擋得了我的步伐(千里不留行)!」趙文王一聽,頓時高興得大喊:「太棒了!這簡直是天下無敵啊!」

莊子緊接著趁熱打鐵,談起劍理:「真正高超的劍法,是要故意向對手示弱、暴露出空當(示之以虛),用蠅頭小利去引誘敵人露出破綻(開之以利);雖然比對手更慢一著出擊(後之以發),卻能精準無誤地比對手更先一步刺中要害(先之以至)。臣非常渴望能和大王麾下的高手們切磋試試看。」趙文王連忙擺手說:「夫子辛苦了,請先去客舍好好休息。等寡人安排好比武大賽,再請夫子出場。」

於是,趙文王立刻組織了整整七天的劍客生死海選淘汰賽。在比賽中,劍士們互相殘殺,當場死傷了六十多人,最後終於大浪淘沙、選拔出了最厲害的五、六個人。趙文王讓這幾位頂尖高手拿著寶劍在大殿下方嚴陣以待,這才趕忙召請莊子入宮。趙文王興奮地說:「今天,寡人終於可以安排這些高手來和夫子好好比試一下劍法了!」莊子微笑著答道:「太好了,臣已經期盼這一天很久了。」
第四節:拋出三劍理論
王曰:「夫子所御杖,長短何如?」曰:「臣之所奉皆可。然臣有三劍,唯王所用,請先言而後試。」王曰:「願聞三劍。」曰:「有天子劍,有諸侯劍,有庶人劍。」王曰:「天子之劍何如?」
【白話翻譯】
趙文王關切地問:「夫子待會兒比武要用的兵器(杖,指寶劍),長度和重量有什麼特殊要求嗎?」莊子大方地說:「臣用什麼樣的劍都可以,並不挑剔。不過,臣手裡其實掌握著三把非同尋常的至尊寶劍,就看大王您今天想要用哪一把了。請容許臣在動手比武之前,先跟大王聊聊這三把劍。」

趙文王被勾起了強烈的好奇心,連忙問:「寡人願聞其詳,是哪三把劍?」莊子好整以暇地答道:、「第一把叫作『天子之劍』,第二把叫作『諸侯之劍』,第三把叫作『庶人之劍』。」趙文王急切地追問:「那快告訴寡人,什麼是天子之劍?」
第五節:震撼靈魂的「天子之劍」
曰:「天子之劍,以燕谿、石城為鋒,齊、岱為鍔,晉、魏為脊,周、宋為鐔,韓、魏為夾,包以四夷,裹以四時,繞以渤海,帶以常山,制以五行,論以刑德,開以陰陽,持以春夏,行以秋冬。此劍直之無前,舉之無上,案之無下,運之無旁,上決浮雲,下絕地紀。此劍一用,匡諸侯,天下服矣。此天子之劍也。」
【白話翻譯】
莊子昂首挺胸,聲音洪亮地說:「所謂天子之劍,是以燕國的燕谿、趙國的石城這樣險要的邊疆要塞來作為最鋒利的『劍尖(鋒)』;以齊國的長城、泰山(岱)這樣巍峨的屏障來作為雙面開刃的『劍刃(鍔)』;以歷史悠久的晉國、魏國核心腹地來作為支撐全劍的『劍脊』;以周王室、宋國的文化與禮樂作為保護手掌的『劍格(鐔)』;以韓國、魏國的尚武之地來作為緊緊握住的『劍柄夾木』。

這把天子之劍,用周邊四方的少數民族(四夷)來作包裝,用一年四季(四時)的自然更替來作包裹,用波濤洶湧的渤海來作環繞,用綿延千里的常山來作腰帶。它由金木水火土五行來制定法則,由刑罰與恩德來論斷是非,由陰陽的造化來開合轉變,在春夏兩季蓄積力量,在秋冬兩季果斷推行!

這把劍如果向前直刺,沒有任何障礙能夠阻擋(直之無前);如果向上高舉,其高度超越了宇宙的極限(舉之無上);如果向下按壓,其深度超越了地底的盡頭(案之無下);如果左右揮舞運轉,其廣度無邊無際(運之無旁)!往上,它能斬斷遮蔽天日的浮雲(上決浮雲);往下,它能斬斷維繫大地的經緯地紀(下絕地紀)。這把劍只要一旦動用,就能匡正所有為非作歹的諸侯,讓全天下的百姓心悅誠服!這,就是至高無上的天子之劍!」
第六節:治國安邦的「諸侯之劍」
文王芒然自失,曰:「諸侯之劍何如?」曰:「諸侯之劍,以知勇士為鋒,以清廉士為鍔,以賢良士為脊,以忠聖士為鐔,以豪桀士為夾。此劍值之亦無前,舉之亦無上,案之亦無下,運之亦無旁,上法圓天以順三光,下法方地以順四時,中和民意以安四鄉。此劍一用,如雷霆之震也,四封之內,無不賓服而聽從君命者矣。此諸侯之劍也。」
【白話翻譯】
趙文王聽完這番波瀾壯闊的描述,整個人驚呆在原地,眼神呆滯、若有所失(芒然自失)。他擦了擦冷汗,語氣弱了三分,唯唯諾諾地問:「那……那諸侯之劍又是什麼樣的呢?」

莊子微微一笑,繼續說道:「所謂諸侯之劍,是以有勇有謀的『智勇之士』為劍尖,以兩袖清風、公正無私的『清廉之士』為劍刃,以品德高尚、治國有方的『賢良之士』為劍脊,以赤膽忠心、深謀遠慮的『忠聖之士』為劍格,以能征善戰、身先士卒的『豪桀之士』為劍柄。

這把諸侯之劍一旦揮舞起來,同樣是向前直刺無所阻擋,向上高舉無人能及,向下按壓深不見底,左右運轉無邊無沿。它在上面效法蒼天之圓,以順應日月星三光的運轉;在下面效法大地之方,以順應一年四季的節氣;在中間調和萬民的期盼,以安定四方邊境的百姓。這把寶劍只要一旦動用,其威力就像暴烈響亮的雷霆震怒(如雷霆之震)!在國家的四方疆土之內,沒有一個百姓不心甘情願地歸順、沒有一個臣民不聽從國君的號令。這,就是治國安邦的諸侯之劍!」
第七節:好勇鬥狠的「庶人之劍」與趙王大悟
王曰:「庶人之劍何如?」曰:「庶人之劍,蓬頭、突鬢、垂冠,曼胡之纓,短後之衣,瞋目而語難,相擊於前,上斬頸領,下決肝肺。此庶人之劍,無異於鬥雞,一旦命已絕矣,無所用於國事。今大王有天子之位,而好庶人之劍,臣竊為大王薄之。」

王乃牽而上殿,宰人上食,王三環之。莊子曰:「大王安坐定氣,劍事已畢奏矣。」於是文王不出宮三月,劍士皆服斃其處也。
【白話翻譯】
趙文王聽到這裡,臉色已經十分慚愧,最後低聲問道:「那……那什麼又是庶人之劍呢?」

莊子此時眼神如炬,直勾勾地盯著趙文王,一字一句地諷刺道:「所謂庶人之劍,就是由那群整天披頭散髮(蓬頭)、鬢角粗俗突起(突鬢)、帽子戴不正(垂冠)、繫著粗糙毛帶(曼胡之纓)、穿著前長後短粗布衣(短後之衣)的人所使用的劍。他們一個個怒目圓睜(瞋目),滿嘴髒話粗話。在大王您的面前互相用刀劍砍殺搏鬥,往上砍斷別人的脖子(上斬頸領),往下刺穿別人的肝臟和肺腑(下決肝肺)!這群市井無賴、粗野莽夫的庶人之劍,本質上跟菜市場裡供人下注娛樂的『鬥雞』沒有任何區別(無異於鬥雞)!今天運氣好活下來,明天指不定哪天一口氣沒上來命就沒了(一旦命已絕矣),對於國家的前途、朝廷的政事沒有半點用處!

現在,大王您明明貴為一國之君、坐擁一方江山(等同於天子之位),卻整天鬼迷心竅、沉溺於這種最低賤、最無聊的『庶人之劍』。臣私底下一邊替大王您感到深深的惋惜,一邊也實在是瞧不起大王您這種自甘墮落的行為啊(臣竊為大王薄之)!」

這番重錘般的話語瞬間擊碎了趙文王的迷茫。他羞愧得面紅耳赤,竟然親自動手、拉著莊子的手走上大殿正座。趙文王立刻命令宮廷御廚(宰人)擺上最高規格的豐盛宴席來款待莊子。此時,趙文王羞愧得坐立難安,繞著餐桌一連轉了三圈(王三環之),不知道該如何是好。莊子看到目的已經達到,便溫和地對文王說:「大王,請您安心地坐下來,平心靜氣(安坐定氣)吧。臣今天關於寶劍的事情,已經全部向您稟報完畢了。」

經過莊子這次石破天驚的點醒,趙文王徹底痛改前非。從此以後,他整整三個月沒有走出後宮,一步都沒有再去涉足那個血腥的鬥劍場。而那三千多名平時只會好勇鬥狠、無所事事的劍客們,因為再也得不到大王的接見與賞賜,最後只能一個個垂頭喪氣,在各自寄宿的客舍裡鬱鬱寡歡地老死或星散了(皆服斃其處也)。趙國因此成功躲過了一場亡國之災。